Acts 9:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când au știut frații, l‐au dus în jos la Cesarea și l‐au trimis la Tars.
Romanian 2009
Când au aflat fraţii lucrul acesta, l-au adus în Cezareea şi l-au trimis la Tars.
Romanian 2014
Însă, când frații au aflat Lucrul acesta, îl luară Și, spre Cezaria, plecară. Acolo, nu au zăbovit, Ci către Tars, ei l-au pornit.
Romanian 2015
Când au aflat frații, l-au coborât la Cezareea și l-au trimis mai departe la Tars.
Romanian 2018
Când au auzit frații despre această intenție, l-au dus la Cezareea și de acolo l-au trimis la Troa.
Romanian 2020
Când au aflat frații, l-au dus la Cezaréea și l-au trimis la Tàrs.
Romanian 2021
Când au aflat frații lucrul acesta, l-au dus în Cezareea și l-au trimis la Tars.
Romanian 2022
Când au aflat frații despre aceasta, l‑au coborât la Cezareea și apoi l‑au trimis la Tars.
Romanian 2023
Când au aflat frații, l-au dus la Cezareea și de acolo l-au trimis la Tars.
Romanian BDK
Кынд ау афлат фраций де лукрул ачеста, л-ау дус ла Чезарея ши л-ау порнит ла Тарс.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd au aflat fraţii de lucrul acesta, l-au dus la Cezarea, şi l-au pornit la Tars. Vindecarea lui Enea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când au aflat frații de lucrul acesta, l-au dus la Cezareea și l-au pornit la Tars.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când au aflat fraţii de lucrul acesta, l-au dus la Cezareea şi l-au pornit la Tars.