Acts 9:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și tremurând și speriat fiind, zice: Doamne, ce voiești să fac? Și Domnul zice către el:) Ci scoală‐te și intră în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci.
Romanian 2009
Acum ridică-te şi intră în cetate şi ţi se va spune acolo ce trebuie să faci!”
Romanian 2014
Plin de fiori și-nspăimântat, Saul, pe Domnul, L-a-ntrebat: „Doamne, ce vrei să fac, acum?” „Te scoală, pleacă iar, la drum, Și intră în cetatea ‘ceea” – Îi zise El. „După aceea, Afla-vei, ce ai de făcut.”
Romanian 2015
Și, tremurând și înmărmurit, a spus: Doamne, ce voiești să fac eu? Și Domnul i- a spus: Scoală-te și du-te în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci.
Romanian 2018
Atunci, tremurând din cauza fricii, el a zis: „Doamne, ce vrei să fac?” Iar El i-a zis: „Ridică-te, intră în oraș și acolo cineva îți va spune ce trebuie să faci.”
Romanian 2020
Dar ridică-te, intră în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci!”.
Romanian 2021
Tremurând și plin de frică, a întrebat: ‒ Doamne, ce vrei să fac? Domnul i-a zis: ‒ Ridică-te, intră în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci!
Romanian 2022
[E în zadar să dai cu piciorul într‑o țepușă!” Cutremurat și plin de frică, el a zis: „Doamne, ce vrei să fac?”] „Ridică‑te”, i‑a zis Domnul, „intră în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci!”
Romanian 2023
Tremurând și plin de frică, el a zis: „Doamne, ce vrei să fac?”] „Ridică-te, dar, și intră în cetate! Acolo ți se va spune ce trebuie să faci.”
Romanian BDK
Тремурынд ши плин де фрикэ, ел а зис: „Доамне, че врей сэ фак?” „Скоалэ-те”, й-а зис Домнул, „интрэ ын четате ши ци се ва спуне че требуе сэ фачь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tremurînd şi plin de frică, el a zis: ’Doamne, ce vrei să fac?’ ’Scoală-te,’ i- a zis Domnul, ’intră în cetate, şi ţi se va spune ce trebuie să faci.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tremurând și plin de frică, el a zis: „Doamne, ce vrei să fac?” „Scoală-te”, i-a zis Domnul, „intră în cetate, și ți se va spune ce trebuie să faci!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tremurând şi plin de frică, el a zis: "Doamne, ce vrei să fac?" "Scoală-te", i-a zis Domnul, "intră în cetate, şi ţi se va spune ce trebuie să faci."