Amos 1:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi trimite un foc în casa lui Hazael și va mistui palatele lui Ben‐Hadad.
Romanian 2014
De-aceea, foc o să se lase Peste-ale lui Hazael case Și mistuite vor fi toate, Ale lui Ben-Hadad, palate.
Romanian 2015
Dar voi trimite un foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.
Romanian 2018
Voi trimite foc în casa lui Hazael! Acest foc va distruge total fortărețele lui Ben-Hadad.
Romanian 2020
Voi trimite foc asupra casei lui Hazaél și va devora palatele lui Ben-Hadád.
Romanian 2021
Voi trimite focul asupra Casei lui Hazael și va distruge fortărețele lui Ben-Hadad.
Romanian 2022
voi trimite în casa lui Hazael un foc, care va mistui palatele lui Ben‑Hadad.
Romanian BDK
Де ачея вой тримите фок ын каса луй Хазаел, каре ва мистуи палателе луй Бен-Хадад.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea voi trimete foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea voi trimite foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea voi trimite foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.