Amos 1:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi trimite un foc pe zidul Gazei și‐i va mistui palatele.
Romanian 2014
De-aceea, foc o să se lase În Gaza, peste-ale ei case Și mistuite vor fi toate Paletele, în ea, aflate.
Romanian 2015
Dar voi trimite un foc pe zidul Gazei care îi va mistui palatele;
Romanian 2018
Voi trimite foc în zidurile Gazei; și el îi va arde total fortărețele.
Romanian 2020
Voi trimite foc peste zidul din Gáza și va devora palatele sale.
Romanian 2021
Voi trimite focul asupra zidurilor Gazei și îi va distruge fortărețele.
Romanian 2022
voi trimite în zidurile Gazei un foc care‑i va mistui palatele.
Romanian BDK
де ачея вой тримите фок ын зидуриле Газей ши-й ва мистуи палателе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
de aceea, voi trimete foc în zidurile Gazei, şi- i va mistui palatele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea voi trimite foc în zidurile Gazei și-i va mistui palatele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
de aceea voi trimite foc în zidurile Gazei, şi-i va mistui palatele.