Amos 3:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea așa zice Domnul Dumnezeu: Un potrivnic va fi împrejurul țării. Și el îți va pleca puterea și palatele tale vor fi jefuite.
Romanian 2014
De-aceea, Domnul Dumnezeu A zis: „Vrăjmașul se arată, Iar țara fi-va-mpresurată. Asupra ei va tăbărî, Tăria îi va doborî Și jefuite vor fi toate Palatele în ea aflate!”
Romanian 2015
De aceea astfel spune Domnul DUMNEZEU: Un potrivnic va fi chiar de jur împrejurul țării; și el îți va doborî puterea și palatele tale vor fi prădate.
Romanian 2018
Și pentru că aceasta este realitatea, Dumnezeul care se numește Iahve, spune: «Un dușman va înconjura țara, îți va doborî forța, iar fortărețele tale vor fi jefuite!»
Romanian 2020
De aceea, așa zice Domnul Dumnezeu: „Cel care oprimă este în jurul țării; va face să se coboare de la tine forța și vor fi prădate palatele tale”.
Romanian 2021
De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn: „Un dușman va înconjura țara, îți va doborî puterea, iar fortărețele tale vor fi jefuite!“.
Romanian 2022
De aceea, așa vorbește Domnul DUMNEZEU: „Vrăjmașul îți va împresura țara, îți va doborî întăriturile și palatele îți vor fi jefuite!”
Romanian BDK
Де ачея, аша ворбеште Домнул Думнезеу: „Врэжмашул ва ымпресура цара, ыць ва доборы тэрия ши палателе тале вор фи жефуите!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ’Vrăjmaşul va împresura ţara, îţi va doborî tăria, şi palatele tale vor fi jăfuite!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vrăjmașul va împresura țara, îți va doborî tăria, și palatele tale vor fi jefuite!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: "Vrăjmaşul va împresura ţara, îţi va doborî tăria, şi palatele tale vor fi jefuite!"