Amos 5:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Urâți răul și iubiți binele și întăriți judecata în poartă: poate, Domnul Dumnezeul oștirilor se va îndura de rămășița lui Iosif.
Romanian 2014
Răul, urâți-l și fugiți! Doar binele, să îl iubiți, Căci poate-atunci, Cel cari, mereu, E al oștirii Dumnezeu Va avea milă de-a cea viță Ce-i a lui Iosif rămășiță.
Romanian 2015
Urâți răul și iubiți binele și întemeiați judecata la poartă; poate că DOMNUL Dumnezeul oștirilor va arăta bunătate rămășiței lui Iosif.
Romanian 2018
Urâți răul, iubiți binele și practicați în mod constant dreptatea la poarta orașului! Poate că Iahve, Dumnezeul Armatelor, va fi binevoitor față de cei care au rămas dintre descendenții lui Iosif.
Romanian 2020
Urâți răul și iubiți binele, stabiliți la poartă judecata! Poate Domnul Dumnezeul Sabaót” se va îndura de restul lui Iosíf.
Romanian 2021
Urâți răul, iubiți binele și instaurați dreptatea la poarta cetății! Poate că Domnul, Dumnezeul Oștirilor, Își va arăta bunăvoința față de rămășița lui Iosif.
Romanian 2022
Urâți răul și iubiți binele, faceți să domnească legea la poarta cetății, și poate că DOMNUL, Dumnezeul Oștirilor, se va îndura de rămășița lui Iosif!
Romanian BDK
Урыць рэул ши юбиць бинеле, фачець сэ домняскэ дрептатя ла поарта четэций, ши поате кэ Домнул Думнезеул оштирилор ва авя милэ де рэмэшицеле луй Иосиф.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Urîţi răul şi iubiţi binele, faceţi să domnească dreptatea la poarta cetăţii; şi poate că Domnul, Dumnezeul oştirilor, va avea milă de rămăşiţele lui Iosif.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Urâți răul și iubiți binele, faceți să domnească dreptatea la poarta cetății, și poate că Domnul, Dumnezeul Oștirilor, va avea milă de rămășițele lui Iosif!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Urâţi răul, şi iubiţi binele, faceţi să domnească dreptatea la poarta cetăţii; şi poate că Domnul Dumnezeul oştirilor va avea milă de rămăşiţele lui Iosif.