Amos 5:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Urăsc, disprețuiesc sărbătorile voastre și nu voi mirosi la adunările voastre de sărbătoare.
Romanian 2014
Urâte-Mi sunt zilele care Le aveți voi, de sărbătoare! Văzut-am, de atâtea ori, Ce adunări de sărbători Știți voi ca să aveți, mereu! De-aceea, nu le sufăr Eu!
Romanian 2015
Urăsc, disprețuiesc zilele voastre de sărbătoare și nu voi mirosi aromă dulce la adunările voastre solemne.
Romanian 2018
Urăsc și detest sărbătorile voastre! Nu pot să suport adunările voastre de sărbătoare.
Romanian 2020
Eu urăsc, resping sărbătorilor voastre; nu-mi este bine în adunările voastre.
Romanian 2021
„Urăsc, disprețuiesc sărbătorile voastre și nu pot să sufăr adunările voastre de sărbătoare.
Romanian 2022
„Urăsc, disprețuiesc sărbătorile voastre și nu sufăr mireasma adunărilor voastre!
Romanian BDK
„Еу урэск, диспрецуеск сэрбэториле воастре ши ну пот сэ вэ суфэр адунэриле де сэрбэтоаре!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu urăsc, dispreţuiesc sărbătorile voastre, şi nu pot să vă sufăr adunările de sărbătoare!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Eu urăsc, disprețuiesc sărbătorile voastre și nu pot să vă sufăr adunările de sărbătoare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu urăsc, dispreţuiesc sărbătorile voastre şi nu pot să vă sufăr adunările de sărbătoare!