Amos 5:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci dacă‐mi veți aduce arderi de tot și darurile voastre de mâncare, nu voi primi și nu voi privi la jertfele voastre de pace din cele îngrășate ale voastre.
Romanian 2014
Jertfe Îmi dați, ce se socot A fi drept ardere de tot; Apoi Mi-aduceți daruri care Menite sunt pentru mâncare. Degeaba-Mi dați jertfele-acele, Căci n-am nici o plăcere-n ele. Iată, vițeii îngrășați, Pe cari veniți ca să Mi-i dați Drept jertfe care au menire De jertfe pentru mulțumire, Nu-Mi sunt pe plac și nu-Mi priesc; De-aceea, nici nu îi privesc.
Romanian 2015
Deși îmi oferiți ofrande arse și darurile voastre de mâncare, eu nu le voi accepta; nici nu voi lua aminte la ofrandele voastre de pace din vitele voastre îngrășate.
Romanian 2018
Chiar dacă Îmi aduceți sacrificii din animale pe care le ardeți integral și daruri de mâncare, nu le voi accepta. Nu Mă voi uita la sacrificiile de pace formate din vițeii voștri îngrășați!
Romanian 2020
Chiar dacă mi-ați aduce arderi de tot și ofrande ale voastre, nu-mi vor plăcea. La jertfele de împăcare și la vițeii grași nu mă voi uita.
Romanian 2021
Chiar dacă Îmi aduceți arderi-de-tot și daruri de mâncare, nu le voi accepta, iar la jertfele de pace din vițeii voștri îngrășați nu Mă voi uita!
Romanian 2022
Când Îmi aduceți arderi‑de‑tot și ofrande, nu am nicio plăcere de ele, iar la vitele îngrășate aduse ca jertfă-de-pace nu pot să Mă uit.
Romanian BDK
Кынд Ымь адучець ардерь-де-тот ши дарурь де мынкаре, н-ам ничо плэчере де еле, ши вицеий ынгрэшаць пе каре-й адучець ка жертфе де мулцумире, нич ну Мэ уйт ла ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd Îmi aduceţi arderi de tot şi daruri de mîncare, n'am nicio plăcere de ele; şi viţeii îngrăşaţi pe cari- i aduceţi ca jertfe de mulţămire, nici nu Mă uit la ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când Îmi aduceți arderi-de-tot și daruri de mâncare, n-am nicio plăcere de ele, și la vițeii îngrășați pe care-i aduceți ca jertfe de mulțumire nici nu Mă uit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când Îmi aduceţi arderi de tot şi daruri de mâncare, n-am nicio plăcere de ele; şi viţeii îngrăşaţi pe care-i aduceţi ca jertfe de mulţumire, nici nu Mă uit la ei.