Amos 5:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
ci să curgă judecata ca apele și dreptatea ca un râu potopitor.
Romanian 2014
Dreptatea curgă ca un râu Și-asemenea unui pârâu, Neprihănirea arătată Să nu vă sece niciodată!
Romanian 2015
Ci să curgă judecata ca apele și dreptatea ca un pârâu puternic.
Romanian 2018
Aștept să văd că lăsați judecata (corectă) să se rostogolească la fel ca apele și că dreptatea vine ca un torent care nu seacă niciodată!
Romanian 2020
Dar să curgă judecata ca apa și dreptatea, ca un râu veșnic!
Romanian 2021
Ci să curgă judecata ca apele, și dreptatea ca un pârâu care nu seacă niciodată.
Romanian 2022
Dimpotrivă, judecata dreaptă să curgă în valuri ca apa și dreptatea, ca un torent nesecat!
Romanian BDK
Чи дрептатя сэ кургэ ка о апэ кургэтоаре ши неприхэниря, ка ун пырыу каре ну сякэ ничодатэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ci dreptatea să curgă ca o apă curgătoare, şi neprihănirea ca un pîrîu care nu seacă niciodată!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ci dreptatea să curgă ca o apă curgătoare, și neprihănirea – ca un pârâu care nu seacă niciodată!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ci dreptatea să curgă ca o apă curgătoare, şi neprihănirea, ca un pârâu care nu seacă niciodată!