Amos 6:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci iată, Domnul poruncește și va lovi casa cea mare cu spărturi și casa cea mică cu crăpături.
Romanian 2014
Iată, după porunca Lui, Casa cea mare-i dărâmată; Nici casa mică nu-i cruțată, Ci în bucăți, de-asemenea, Ajunge-a se preface ea.
Romanian 2015
Pentru că, iată, DOMNUL poruncește și va lovi casa cea mare cu spărturi și casa cea mică cu crăpături.
Romanian 2018
Se va întâmpla așa pentru că Iahve dă ordin acum ca acea mare casă să fie transformată în bucăți mici, iar cea mică să devină bucățele!»
Romanian 2020
Căci, iată, Domnul poruncește și va lovi casa cea mare, și va fi bucăți, și casa cea mică, și vor fi spărturi.
Romanian 2021
Căci iată că Domnul poruncește și casa cea mare va fi transformată în fărâme, iar casa cea mică – în bucățele!
Romanian 2022
Căci, iată, DOMNUL poruncește să se facă bucăți casa cea mare și moloz casa cea mică.
Romanian BDK
Кэч ятэ кэ Домнул порунчеште сэ се дэрыме каса чя маре ши сэ се факэ букэць каса чя микэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci iată că Domnul porunceşte să se dărîme casa cea mare, şi să se facă bucăţi casa cea mică.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci iată că Domnul poruncește să se dărâme casa cea mare și să se facă bucăți casa cea mică.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci iată că Domnul porunceşte să se dărâme casa cea mare şi să se facă bucăţi casa cea mică.