Amos 6:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci iată, casă a lui Israel, zice Domnul Dumnezeul oștirilor: Voi scula împotriva voastră un neam și vă vor apăsa de la intrarea Hamatului până la pârâul pustiei.
Romanian 2014
De-aceea, trimit peste voi – Asupra casei cea pe care Poporul Israel o are – Un neam, de care o să fiți, Fără de milă asupriți, De la intrarea din Hamat, Pân’ la pârâul cel aflat La marginea dinspre pustie. Totul așa are să fie, Căci a vorbit Acel pe care, Drept Dumnezeu, oștirea-L are.”
Romanian 2015
Dar, iată, voi ridica împotriva voastră o națiune, casă a lui Israel, spune DOMNUL Dumnezeul oștirilor; și ei vă vor chinui de la intrarea Hamatului până la râul pustiului.
Romanian 2018
Dar Iahve care se numește (și) Dumnezeul Armatelor, zice: Urmași ai lui Israel, să știți că voi ridica împotriva voastră un popor care vă va oprima de la Lebo Hamat până la Valea Arabei.»”
Romanian 2020
Căci, iată, fac să se ridice împotriva voastră, casă a lui Israél – oracolul Domnului Dumnezeului Sabaót – un neam care vă va oprima de la intrarea în Hamát și până la râul din Arabáh!”.
Romanian 2021
„Dar iată că voi ridica împotriva ta, Casă a lui Israel“, zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor, „o națiune care te va asupri de la Lebo Hamat până la Valea Arabei“.
Romanian 2022
„Dar iată ce vă voi face, casă a lui Israel”, zice DOMNUL, Dumnezeul Oștirilor: „voi ridica împotriva voastră un neam care vă va asupri de la Lebo‑Hamat până la valea Arava.”
Romanian BDK
„Де ачея, ятэ, вой ридика ымпотрива воастрэ, каса луй Исраел”, зиче Домнул Думнезеул оштирилор, „ун ням каре вэ ва асупри де ла интраря Хаматулуй пынэ ла пырыул пустиулуй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, iată, voi ridica împotriva voastră, casa lui Israel, zice Domnul, Dumnezeul oştirilor, un neam, care vă va asupri dela intrarea Hamatului pînă la pîrîul pustiei.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„De aceea, iată, voi ridica împotriva voastră, casă a lui Israel”, zice Domnul, Dumnezeul Oștirilor, „un neam care vă va asupri de la intrarea Hamatului până la Pârâul Pustiei.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"De aceea iată, voi ridica împotriva voastră, casa lui Israel, zice Domnul Dumnezeul oştirilor, un neam care vă va asupri de la intrarea Hamatului până la pârâul pustiului."