Amos 6:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea acum vor fi duși robi în capul celor duși robi și vor trece ospețele celor ce se întind.
Romanian 2014
De-aceea, robi vor fi apoi, Luați fiind prinși de război. Astfel, curmată-o să le fie, Atunci, întreaga veselie.
Romanian 2015
De aceea acum vor merge captivi cu cei dintâi care merg captivi și banchetul celor care s-au întins va fi luat.
Romanian 2018
Din această cauză, acum veți fi duși ca sclavi și veți merge în fruntea captivilor! Astfel va înceta veselia și lenevirea!»
Romanian 2020
De aceea, vor fi deportați în fruntea deportaților și va înceta ospățul celor care stau întinși”.
Romanian 2021
De aceea vor merge acum în captivitate în fruntea captivilor, și vor înceta astfel strigătele de veselie ale celor ce leneveau!
Romanian 2022
De aceea vor merge degrabă în fruntea exilaților și se va termina cu praznicele acestor tolăniți.
Romanian BDK
Де ачея вор мерӂе ын робие ын фрунтя приншилор де рэзбой ши вор ынчета стригэтеле де веселие але ачестор десфэтаць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea vor merge în robie, în fruntea prinşilor de război; şi vor înceta strigătele de veselie ale acestor desfătaţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea vor merge în robie în fruntea prinșilor de război și vor înceta strigătele de veselie ale acestor desfătați.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea vor merge în robie, în fruntea prinşilor de război; şi vor înceta strigătele de veselie ale acestor desfătaţi.