Amos 7:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar nu mai proroci în Betel, căci este sfântul locaș al împăratului și este o casă împărătească.
Romanian 2014
Însă aicea – la Betel – Să nu mai prorocești, defel, Căci e un sfânt locaș pe care Cel ce e împărat îl are Și-un templu e – precum se știe – Pentru întreaga-mpărăție!”
Romanian 2015
Dar să nu mai profețești la Betel, pentru că este capela împăratului și este curtea împăratului.
Romanian 2018
Să nu mai profețești la Betel; pentru că el este sanctuarul regelui și al templul regatului!”
Romanian 2020
Dar la Bétel nu mai profeți, căci este sanctuarul regelui și casa regatului!”.
Romanian 2021
Să nu mai profețești la Betel, căci el este sanctuarul regelui și templul regatului!
Romanian 2022
Dar la Betel să nu mai profețești, pentru că acesta este un sanctuar al regelui, un templu al regatului!”
Romanian BDK
Дар ну май пророчи ла Бетел, кэч есте ун локаш сфынт ал ымпэратулуй ши есте ун темплу ал ымпэрэцией!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar nu mai prooroci la Betel, căci este un locaş sfînt al împăratului, şi este un templu al împărăţiei!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar nu mai proroci la Betel, căci este un locaș sfânt al împăratului și este un templu al împărăției!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar nu mai proroci la Betel, căci este un locaş sfânt al împăratului şi este un templu al împărăţiei!"