Amos 7:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul m‐a luat din urma turmei și Domnul mi‐a zis: Du‐te prorocește poporului meu Israel.
Romanian 2014
Dar, de la turma mea de oi, M-a luat Domnul, iar apoi, Să prorocesc, M-a trimis El, Poporului lui Israel, Zicându-mi: „Du-te și vorbește! Poporului, îi prorocește!”
Romanian 2015
Și DOMNUL m-a luat precum urmam turma și DOMNUL mi-a spus: Du-te, profețește poporului meu Israel.
Romanian 2018
Dar Iahve m-a luat de la oi și mi-a zis: «Du-te și profețește poporului meu care se numește Israel!»
Romanian 2020
Domnul m-a luat din urma turmei și mi-a zis: «Mergi și profețește poporului meu, Israél!».
Romanian 2021
Dar Domnul m-a luat de la turmă și mi-a zis: „Du-te și profețește poporului Meu, Israel!“.
Romanian 2022
Dar DOMNUL m‑a luat de la oi și DOMNUL mi‑a zis: «Du‑te și profețește poporului Meu, Israel!»
Romanian BDK
Дар Домнул м-а луат де ла ой ши Домнул мь-а зис: ‘Ду-те ши пророчеште попорулуй Меу Исраел!’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Domnul m'a luat dela oi, şi Domnul mi- a zis: , Du-te şi prooroceşte poporului Meu Israel!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Domnul m-a luat de la oi și Domnul mi-a zis: «Du-te și prorocește poporului Meu, Israel!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Domnul m-a luat de la oi şi Domnul mi-a zis: "Du-te şi proroceşte poporului Meu, Israel!"