Amos 7:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și mi‐a zis Domnul: Ce vezi, Amos? Și am zis: O cumpănă. Și Domnul a zis: Iată, voi pune o cumpănă în mijlocul poporului meu Israel; și nu voi mai trece pe lângă ei.
Romanian 2014
Domnul mi-a zis: „Amos! Ce crezi Că am în mână Eu? Ce vezi? „O cumpănă văd” – am zis eu. „Așa e! În poporul Meu, Pun cumpăna” – îmi spuse El – „Căci nu-l mai iert, pe Israel.
Romanian 2015
Și DOMNUL mi-a spus: Amos ce vezi? Și eu am spus: Un fir cu plumb. Atunci Domnul a spus: Iată, voi pune un fir cu plumb în mijlocul poporului meu Israel; nu voi mai trece pe lângă ei;
Romanian 2018
Iahve m-a întrebat: „Ce vezi tu, Amos?” Eu am răspuns: „Un fir cu plumb”. Atunci Iahve mi-a zis: „Să știi că voi pune firul cu plumb în mijlocul poporului Meu numit Israel! Nu îl voi mai scăpa (de pedeapsă)!
Romanian 2020
Mi-a zis Domnul: „Ce vezi, Ámos?”. Am zis: „Un fir cu plumb”. A spus Domnul: „Iată, eu pun un fir cu plumb în mijlocul poporului meu, Israél, și nu-i voi mai trece [cu vederea]!
Romanian 2021
Domnul m-a întrebat: ‒ Ce vezi, Amos? Eu am răspuns: ‒ Un fir cu plumb. Atunci Stăpânul mi-a zis: ‒ Iată, voi pune firul cu plumb în mijlocul poporului Meu, Israel! Nu-l voi mai cruța!
Romanian 2022
DOMNUL mi‑a zis: „Ce vezi, Amos?” Eu am răspuns: „Cositor.” Și Domnul mi‑a zis: „Iată, voi pune cositorul în mijlocul poporului Meu Israel și nu‑i voi mai trece cu vederea păcatul,
Romanian BDK
Домнул мь-а зис: „Че везь, Амос?” Еу ам рэспунс: „О кумпэнэ.” Ши Домнул а зис: „Ятэ, вой пуне кумпэна ын мижлокул попорулуй Меу Исраел ши ну-л вой май ерта,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul mi- a zis: ’Ce vezi, Amos?’ Eu am răspuns: ’O cumpănă.’ Şi Domnul a zis: ’Iată, voi pune cumpăna în mijlocul poporului Meu Israel, şi nu- l voi mai ierta;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul mi-a zis: „Ce vezi, Amos?” Eu am răspuns: „O cumpănă.” Și Domnul a zis: „Iată, voi pune cumpăna în mijlocul poporului Meu, Israel, și nu-l voi mai ierta,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul mi-a zis: "Ce vezi, Amos?" Eu am răspuns: "O cumpănă." Şi Domnul a zis: "Iată, voi pune cumpăna în mijlocul poporului Meu, Israel, şi nu-l voi mai ierta;