Colossians 1:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
adică taina cea ascunsă din veacuri și din neamuri: dar acum a fost arătată sfinților săi,
Romanian 2009
taina cea din veci ascunsă oamenilor şi acum revelată sfinţilor.
Romanian 2014
Astfel, prin ceea ce vorbesc, Eu vreau să vă mărturisesc Despre o taină nepătrunsă Care ținută-a fost ascunsă, Din veșnicii – veacuri la rând – Până în vremea noastră, când, Ea poate fi descoperită Și poate fi împărtășită Tuturor sfinților, pe care, Al nostru Dumnezeu îi are,
Romanian 2015
Misterul care fusese ascuns de veacuri și de generații, dar acum este arătat pe față sfinților lui,
Romanian 2018
Acesta conține adevărul care a fost un secret în toate timpurile și care a rămas așa pentru toate generațiile care au trăit pe pământ până acum. Dar acest secret a fost revelat sfinților.
Romanian 2020
misterul ascuns de veacuri și de generații, dar acum descoperit sfinților săi,
Romanian 2021
și anume taina care a fost ascunsă de veacuri și de generații, dar care acum a fost descoperită sfinților Lui,
Romanian 2022
taina ținută ascunsă de veacuri și de generații, dar descoperită acum sfinților Lui,
Romanian 2023
taina care a fost ascunsă de veacuri și de generații, dar care a fost descoperită acum sfinților Lui.
Romanian BDK
Вряу сэ зик: тайна цинутэ аскунсэ дин вешничий ши ын тоате вякуриле, дар дескоперитэ акум сфинцилор Луй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vreau să zic: taina ţinută ascunsă din vecinicii şi în toate veacurile, dar descoperită acum sfinţilor Lui,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vreau să zic: taina ținută ascunsă din veșnicii și în toate veacurile, dar descoperită acum sfinților Lui,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vreau să zic: taina ţinută ascunsă din veşnicii şi în toate veacurile, dar descoperită acum sfinţilor Lui,