Colossians 1:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Mulțumim lui Dumnezeu și Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, rugându‐ne totdeauna pentru voi,
Romanian 2009
Întotdeauna îi mulţumim pentru voi lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Iisus Hristos, când ne rugăm,
Romanian 2014
Aducem mulțumiri, mereu, Către al nostru Dumnezeu – Tată al Domnului Iisus Care se află-n ceruri, sus; Și pentru voi, neîncetat, Noi ne rugăm, căci am aflat
Romanian 2015
Aducem mulțumiri lui Dumnezeu și Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, rugându-ne totdeauna pentru voi,
Romanian 2018
De fiecare dată când ne rugăm, Îi mulțumim pentru voi lui Dumnezeu – Tatăl Stăpânului Isus Cristos –
Romanian 2020
Mulțumim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, rugându-ne neîncetat pentru voi
Romanian 2021
Îi mulțumim întotdeauna lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, când ne rugăm pentru voi,
Romanian 2022
Îi mulțumim neîncetat lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, când ne rugăm pentru voi,
Romanian 2023
Îi mulțumim întotdeauna lui Dum­ne­zeu, Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, când ne rugăm pentru voi,
Romanian BDK
Мулцумим луй Думнезеу, Татэл Домнулуй ностру Исус Христос, кэч не ругэм неынчетат пентру вой,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mulţămim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îi mulțumim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mulţumim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi