Colossians 4:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnilor, dați robilor ce este drept și ce este potrivit, știind că și voi aveți un Domn în ceruri.
Romanian 2009
Stăpânilor, daţi-le robilor voştri ceea ce este drept şi potrivit muncii lor, ştiind că şi voi aveţi un Stăpân în cer.
Romanian 2014
„Stăpânilor, ce datorați Robilor voștri, să le dați; Căci știți că un Stăpân apoi – În ceruri, sus – aveți și voi.
Romanian 2015
Stăpânilor, dați robilor voștri ce este drept și echitabil, știind că și voi aveți un Stăpân în cer.
Romanian 2018
Stăpânilor, dați sclavilor voștri tot ce este normal să primească de la voi; și comportați-vă corect cu ei. Amintiți-vă că și voi aveți un Stăpân în cer!
Romanian 2020
Stăpânilor, dați slujitorilor voștri ceea ce este drept și echitabil, știind că aveți și voi un stăpân în ceruri!
Romanian 2021
Stăpânilor, dați-le sclavilor voștri ceea ce este drept și corect, știind că și voi aveți un Stăpân în Cer.
Romanian 2022
Stăpânilor, dați‑le robilor voștri ce este drept și ce li se cuvine, căci știți că și voi aveți un Stăpân în cer!
Romanian 2023
Stăpânilor, dați robilor voștri ceea ce este drept și cuvenit, știind că și voi aveți un Stăpân în cer!
Romanian BDK
Стэпынилор, даць робилор воштри че ле датораць ши че ли се кувине, кэч штиць кэ ши вой авець ун Стэпын ын чер.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Stăpînilor, daţi robilor voştri ce le datoraţi, şi ce li se cuvine, căci ştiţi că şi voi aveţi un Stăpîn în cer.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Stăpânilor, dați-le robilor voștri ce le datorați și ce li se cuvine, căci știți că și voi aveți un Stăpân în cer!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Stăpânilor, daţi robilor voştri ce le datoraţi şi ce li se cuvine, căci ştiţi că şi voi aveţi un Stăpân în cer.