Colossians 4:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și spuneți lui Arhip: Ia seama la slujba pe care ai luat‐o în Domnul, ca s‐o împlinești.
Romanian 2009
Şi spuneţi-i lui Arhip: ai grijă să împlineşti slujirea pe care ai primit-o în Domnul.
Romanian 2014
Către Arhip – dragii mei frați – În acest fel, să cuvântați: „Ia seama, slujba dată ție, Din partea Domnului, să fie Bine-mplinită, negreșit, În tot ceea ce ai primit!”
Romanian 2015
Și spuneți lui Arhip: Ia seama la serviciul pe care l-ai primit în Domnul, ca să îl împlinești.
Romanian 2018
Transmiteți lui Arhip următorul mesaj: „Fii atent să finalizezi bine în (relația ta cu) Stăpân (ul nostru) lucrarea pe care ai primit-o (de la El)!”
Romanian 2020
Spuneți-i lui Arhíp: „Vezi să împlinești bine slujirea pe care ai primit-o în Domnul!”.
Romanian 2021
Spuneți-i lui Arhippos: „Ai grijă de slujba pe care ai primit-o în Domnul: s-o duci la îndeplinire!“.
Romanian 2022
Și spuneți‑i lui Arhip: „Ia seama la slujba pe care ai primit‑o în Domnul, ca s‑o împlinești!”
Romanian 2023
Și lui Arhip spuneți-i: „Ai grijă să-ți împlinești slujba pe care ai primit-o în Domnul!”
Romanian BDK
Ши спунець луй Архип: „Я сяма сэ ымплинешть бине служба пе каре ай примит-о ын Домнул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi spuneţi lui Arhip: ’Ia seama să împlineşti bine slujba pe care ai primit- o în Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și spuneți-i lui Arhip: „Ia seama să împlinești bine slujba pe care ai primit-o în Domnul!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi spuneţi lui Arhip: "Ia seama să împlineşti bine slujba pe care ai primit-o în Domnul."