Colossians 4:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Îmbrățișarea mea este cu însăși mâna mea a lui Pavel. Aduceți‐vă aminte de legăturile mele. Harul să fie cu voi.
Romanian 2009
Eu, Pavel, vă scriu această salutare cu mâna mea. Aduceţi-vă aminte de lanţurile mele! Harul să fie cu voi!
Romanian 2014
Urările de sănătate, Cu mâna mea, le-am scris, pe toate, Eu, Pavel. Vă îndemn, mereu, Să v-amintiți, de lanțul meu. Harul, să îl aveți din plin, Necontenit, cu voi! Amin.”
Romanian 2015
Salutarea este de mâna mea, Pavel. Amintiți-vă de lanțurile mele. Harul fie cu voi. Amin.
Romanian 2018
Eu, Pavel, am scris această salutare cu mâna mea. Să nu uitați că sunt în detenție. Harul să fie cu voi.
Romanian 2020
Salutul este [scris] cu mâna mea, Paul. Aduceți-vă aminte de lanțurile mele! Harul să fie cu voi!
Romanian 2021
Salutarea este scrisă cu mâna mea, a lui Pavel. Aduceți-vă aminte de lanțurile mele! Harul să fie cu voi! Amin.
Romanian 2022
Salutul l‑am scris eu, Pavel, cu mâna mea. Aduceți‑vă aminte de lanțurile mele! Harul să fie cu voi! [Amin!]
Romanian 2023
Salutul este scris cu mâna mea – a lui Pavel. Amintiți-vă de lanțurile mele! Harul să fie cu voi!
Romanian BDK
Ураря де сэнэтате есте ку мына мя: Павел. Адучеци-вэ аминте де ланцуриле меле. Харул сэ фие ку вой! Амин.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Urarea de sănătate este cu mîna mea: Pavel. Aduceţi-vă aminte de lanţurile mele. Harul să fie cu voi! Amin
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Urarea de sănătate este cu mâna mea: Pavel. Aduceți-vă aminte de lanțurile mele! Harul să fie cu voi! Amin!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Urarea de sănătate este cu mâna mea: Pavel. Aduceţi-vă aminte de lanţurile mele. Harul să fie cu voi! Amin.