Colossians 4:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
rugându‐vă totodată și pentru noi ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă pentru cuvânt, ca să vorbim taina lui Hristos, pentru care și sunt legat,
Romanian 2009
Rugaţi-vă în acelaşi timp şi pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o uşă să vestim cuvântul, taina lui Hristos, pentru care şi sunt în lanţuri.
Romanian 2014
Rugați-vă, de-asemeni, voi – Lui Dumnezeu – și pentru noi, Ca să deschidă Tatăl Sfânt, O ușă, pentru-al Său Cuvânt, Și să vestim, la fiecare, Taina pe cari Hristos o are Și pentru cari m-am pomenit, A fi, acum, înlănțuit.
Romanian 2015
În același timp rugându-vă și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă a cuvântării, pentru a vorbi misterul lui Cristos, pentru care și sunt în lanțuri,
Romanian 2018
Rugați-vă în același timp și pentru noi, cerându-I lui Dumnezeu să ne faciliteze predicarea Cuvântului; ca să proclamăm astfel misterul lui Cristos. De fapt, eu sunt acum în închisoare tocmai pentru că am predicat despre acest mister.
Romanian 2020
În același timp, rugați-vă și pentru noi ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă a cuvântului, ca să vorbesc despre misterul lui Cristos pentru care sunt înlănțuit,
Romanian 2021
Rugați-vă în același timp și pentru noi, ca Dumnezeu să deschidă o ușă pentru Cuvânt, să putem vorbi despre taina lui Cristos, din cauza căreia sunt închis,
Romanian 2022
Rugați‑vă totodată și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă pentru Cuvânt, ca să vestesc taina lui Hristos, pentru care, iată, mă găsesc în lanțuri:
Romanian 2023
Rugați-vă în același timp și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă pentru Cuvânt, pentru a vesti taina lui Cristos, pentru care sunt pus în lanțuri,
Romanian BDK
Ругаци-вэ тотодатэ ши пентру ной, ка Думнезеу сэ не дескидэ о ушэ пентру Кувынт, ка сэ путем вести тайна луй Христос пентру каре, ятэ, мэ гэсеск ын ланцурь:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Rugaţi-vă tot odată şi pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o uşă pentru Cuvînt, ca să putem vesti taina lui Hristos, pentru care iată, mă găsesc în lanţuri:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Rugați-vă totodată și pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o ușă pentru Cuvânt, ca să putem vesti taina lui Hristos pentru care, iată, mă găsesc în lanțuri:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Rugaţi-vă totodată şi pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o uşă pentru Cuvânt, ca să putem vesti taina lui Hristos, pentru care, iată, mă găsesc în lanţuri: