Daniel 1:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Cearcă, rogu‐te, pe slujitorii tăi zece zile și să ni se dea să mâncăm zarzavaturi și să bem apă;
Romanian 2014
„Doar zece zile, de voiești, Pe ai tăi robi să îi hrănești Cu zarzavat – cum au cerut – Și doar cu apă de băut.
Romanian 2015
Te implor, încearcă pe servitorii tăi, zece zile; și ei să ne dea legume să mâncăm și apă să bem.
Romanian 2018
„Încearcă slujitorii tăi pentru zece zile, dându-le să mănânce numai legume; și să bem doar apă.
Romanian 2020
„Încearcă-i pe slujitorii tăi timp de zece zile: să ni se dea din legume să mâncăm și apă să bem!
Romanian 2021
„Pune-i pe slujitorii tăi la încercare timp de zece zile: să ni se dea să mâncăm numai legume și să bem doar apă.
Romanian 2022
„Te rog, pune‑i pe robii tăi la încercare zece zile: să ni se dea de mâncare din roadele pământului și apă de băut.
Romanian BDK
„Ынчаркэ пе робий тэй зече зиле ши сэ ни се дя де мынкат зарзаватурь ши апэ де бэут;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Încearcă pe robii tăi zece zile, şi să ni se dea de mîncat zarzavaturi şi apă de băut;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Încearcă-i pe robii tăi zece zile și să ni se dea de mâncat zarzavaturi și apă de băut;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Încearcă pe robii tăi zece zile şi să ni se dea de mâncat zarzavaturi şi apă de băut;