Daniel 10:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
În zilele acelea eu, Daniel, am fost în jale trei săptămâni de zile.
Romanian 2014
„Atunci, eu am găsit cu cale, Trei săptămâni, să fiu în jale.
Romanian 2015
În acele zile eu, Daniel, am jelit trei săptămâni întregi.
Romanian 2018
În acele zile eu, Daniel, eram în jale de trei săptămâni.
Romanian 2020
În zilele acelea, eu, Daniél, am fost în doliu timp de trei săptămâni de zile.
Romanian 2021
„În acele zile eu, Daniel, jeleam de trei săptămâni.
Romanian 2022
În vremea aceea, eu, Daniel, de trei săptămâni încheiate eram foarte întristat.
Romanian BDK
Ын время ачея, еу, Даниел, трей сэптэмынь ам фост ын жале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’În vremea aceea, eu, Daniel, trei săptămîni am fost în jale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În vremea aceea, eu, Daniel, trei săptămâni am fost în jale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"În vremea aceea, eu, Daniel, trei săptămâni am fost în jale.