Daniel 10:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și în ziua douăzeci și patru a lunii întâi, eram la malul râului celui mare, care este Hidechel.
Romanian 2014
Când douăzeci și patru zile Din ale lunii întâi file Se scurseră, tocmai ședeam Pe malul râului. Eram Chiar lângă râul Hidechel (Sau Tigru, se mai cheamă el).
Romanian 2015
Și în a douăzeci și patra zi a primei luni, când eram lângă marele râu, care este Hidechel;
Romanian 2018
În a douăzeci și patra zi din prima lună, eram pe malul marelui râu care se numește Tigru.
Romanian 2020
În ziua a douăzeci și patra a lunii întâi, eram pe malul râului celui mare, Tígru.
Romanian 2021
În ziua a douăzeci și patra a lunii întâi, mă aflam pe malul râului cel mare, care este Hiddekel.
Romanian 2022
În a douăzeci și patra zi a lunii întâi, în timp ce mă aflam lângă râul cel mare, Tigru,
Romanian BDK
Ын а доуэзечь ши патра зи а луний ынтый, ерам пе малул рыулуй челуй маре, каре есте Хидекел (Тигру).
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În a douăzeci şi patra zi a lunii întîi, eram pe malul rîului celui mare, care este Hidechel (Tigru).
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În a douăzeci și patra zi a lunii întâi eram pe malul râului celui mare, care este Hidechel (Tigru).
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În a douăzeci şi patra zi a lunii întâi, eram pe malul râului celui mare, care este Hidechel (Tigru).