Daniel 11:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și își va îndrepta fața ca să vină cu puterea întregii sale împărății și cei drepți cu el și va lucra după plac: și‐i va da fala femeilor, ca s‐o strice, dar ea nu va sta, nici nu va fi pentru el.
Romanian 2014
Apoi, se va gândi să ia Întreaga lui împărăție. Astfel, la el are să vie, Cu gânduri ce vor să se-arate Precum că sunt gânduri curate. El, prefăcut, are să fie, Iar pe-a lui fiică, de soție O să i-o dăruie, cu gând, De-al pierde-apoi, cât mai curând; Dar orișicum el va umbla, Ăst lucru nu se va-ntâmpla. Și planul n-o să-i izbutească.
Romanian 2015
El de asemenea își va îndrepta fața să intre cu tăria întregii lui împărății și cei integri cu el; astfel va face el și îi va da lui fiica femeilor, corupând-o; dar ea nu va sta de partea lui, nici nu va fi pentru el.
Romanian 2018
Va intenționa să vină cu toată forța regatului lui; și va face o alianță cu el, oferindu-i pe una dintre fiicele lui ca soție. Astfel, va dori să îi distrugă regatul; dar nu va reuși să facă acest lucru.
Romanian 2020
Își va propune să vină cu forța întregului său regat și cei drepți vor lucra cu el. I-o va da pe o fată dintre femei ca să-l ruineze, dar ea nu va rezista și nu va fi a lui.
Romanian 2021
Va avea de gând să vină cu toată puterea regatului său și va face o alianță cu el. Îi va da pe una dintre fetele sale de soție, ca să-i distrugă regatul, dar lucrul acesta nu va reuși și nu-l va ajuta.
Romanian 2022
Se va hotărî să vină cu toată puterea lui regească. Va face o înțelegere cu împăratul de la miazăzi și i‑o va da de nevastă pe fiica sa, ca să‑l distrugă; dar planul nu i se va împlini, nu‑i va reuși.
Romanian BDK
Ышь ва пуне де гынд сэ я ын стэпынире тоатэ ымпэрэция луй ши, фэкынду-се кэ аре гындурь курате ку ел, ый ва да пе фийкэ-са де невастэ ку гынд сэ-л пярдэ, дар лукрул ачеста ну се ва ынтымпла ши ну-й ва избынди.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îşi va pune de gînd să ia în stăpînire toată împărăţia lui, şi, făcîndu-se că are gînduri curate cu el, îi va da pe fiică-sa de nevastă, cu gînd să- l piardă; dar lucrul acesta nu se va întîmpla, şi nu- i va izbîndi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Își va pune de gând să ia în stăpânire toată împărăția lui și, făcându-se că are gânduri curate cu el, i-o va da pe fiica sa de nevastă, cu gând să-l piardă, dar lucrul acesta nu se va întâmpla și nu-i va izbândi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îşi va pune de gând să ia în stăpânire toată împărăţia lui şi, făcându-se că are gânduri curate cu el, îi va da pe fiica sa de nevastă, cu gând să-l piardă; dar lucrul acesta nu se va întâmpla şi nu-i va izbândi.