Daniel 11:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și se va ridica un împărat viteaz și va domni cu putere mare și va face după voia sa.
Romanian 2014
Dar un puternic împărat – Viteaz – se va fi arătat Și va domni în timpu-acel. Putere o să aibă el, Și astfel o să stăpânească Așa precum o să voiască.
Romanian 2015
Și un împărat puternic se va ridica în picioare, care va stăpâni cu mare stăpânire și va face conform voinței sale.
Romanian 2018
Apoi va veni la guvernare un rege care va avea o mare forță. El își va conduce regatul cu mare autoritate și va face tot ce va dori.
Romanian 2020
Dar se va ridica un rege puternic, va stăpâni peste o mare stăpânire și va face ceea ce va voi.
Romanian 2021
Apoi se va ridica un împărat puternic care va stăpâni cu mare autoritate și va face tot ce-i va plăcea.
Romanian 2022
Apoi se va ridica un împărat viteaz, care va stăpâni cu o mare putere și va face tot ce va voi.
Romanian BDK
Дар се ва ридика ун ымпэрат витяз, каре ва стэпыни ку о маре путере ши ва фаче че ва вои.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar se va ridica un împărat viteaz, care va stăpîni cu o mare putere, şi va face ce va voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar se va ridica un împărat viteaz, care va stăpâni cu o mare putere și va face ce va voi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar se va ridica un împărat viteaz, care va stăpâni cu o mare putere şi va face ce va voi.