Daniel 11:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar va cinsti în locul său pe dumnezeul cetățuilor, și un dumnezeu pe care părinții săi nu l‐au cunoscut, îl va cinsti cu aur și argint și cu pietre scumpe și cu lucruri plăcute.
Romanian 2014
Cinste va arăta mereu, Pentru-al cetății dumnezeu, Pe care nu îl cunoșteau Părinții lui, pe când trăiau. Acestui dumnezeu, el are Să îi aducă cinste mare: Argint și aur o să-i dea, Lucruri de preț de-asemenea Și pietre scumpe, tot mereu.
Romanian 2015
Dar va onora în locul lui pe Dumnezeul forțelor; și pe un dumnezeu pe care părinții lui nu l-au cunoscut el îl va onora cu aur și argint și cu pietre prețioase și lucruri plăcute.
Romanian 2018
În locul lor va cinsti zeul fortărețelor. Pe acela care fusese necunoscut strămoșilor lui, îl va onora oferindu-i aur, argint, pietre prețioase și lucruri de mare valoare.
Romanian 2020
În locul lor îl va cinsti pe dumnezeul fortăreței, pe dumnezeul pe care nu l-au cunoscut părinții săi: îl va cinsti cu aur, cu argint, cu pietre prețioase și cu lucruri plăcute.
Romanian 2021
În locul lor va onora un dumnezeu al fortărețelor. Pe acest dumnezeu, pe care strămoșii lui nu l-au cunoscut, îl va onora cu aur și cu argint, cu pietre prețioase și cu lucruri de preț.
Romanian 2022
În schimb, îl va cinsti pe zeul cetăților de scăpare; acestui zeu, pe care nu‑l cunoșteau părinții lui, îi va da cinste cu aur și argint, cu pietre scumpe și lucruri de preț.
Romanian BDK
Ын скимб, ва чинсти пе думнезеул четэцуилор; ачестуй думнезеу, пе каре ну-л куноштяу пэринций сэй, ый ва адуче чинсте ку аур ши арӂинт, ку петре скумпе ши лукрурь де прец.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În schimb, va cinsti pe dumnezeul cetăţuilor; acestui dumnezeu, pe care nu- l cunoşteau părinţii săi, îi va aduce cinste cu aur şi argint, cu pietre scumpe şi lucruri de preţ.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În schimb, îl va cinsti pe dumnezeul cetățuilor; acestui dumnezeu, pe care nu-l cunoșteau părinții săi, îi va aduce cinste cu aur și argint, cu pietre scumpe și lucruri de preț.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În schimb, va cinsti pe dumnezeul cetăţuilor; acestui dumnezeu, pe care nu-l cunoşteau părinţii săi, îi va aduce cinste cu aur şi argint, cu pietre scumpe şi lucruri de preţ.