Daniel 12:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și el a zis: Du‐te, Daniele, căci cuvintele acestea sunt ascunse și pecetluite până la vremea sfârșitului.
Romanian 2014
El mi-a răspuns în acest fel: „Acuma, du-te Daniel! Ascunse și pecetluite, Vor fi cuvintele rostite, Pe care tu le-ai auzit, Până la vremea de sfârșit.
Romanian 2015
Iar el a spus: Du-te pe calea ta, Daniele, căci cuvintele sunt închise și sigilate până la timpul sfârșitului.
Romanian 2018
El mi-a răspuns: „Du-te, Daniel; pentru că aceste cuvinte sunt secretizate și sigilate până la vremea când va fi sfârșitul.
Romanian 2020
El mi-a zis: „Du-te, Daniél! Cuvintele acestea vor fi ascunse și sigilate până la timpul de la sfârșit.
Romanian 2021
El mi-a răspuns: ‒ Du-te, Daniel, căci cuvintele acestea sunt ținute ascunse și sigilate până la vremea sfârșitului.
Romanian 2022
El a răspuns: „Du‑te în pace, Daniele, căci aceste lucruri vor fi ascunse și pecetluite până la vremea sfârșitului!
Romanian BDK
Ел а рэспунс: „Ду-те, Даниеле! Кэч кувинтеле ачестя вор фи аскунсе ши печетлуите пынэ ла время сфыршитулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a răspuns: ’Du-te Daniele! Căci cuvintele acestea vor fi ascunse şi pecetluite pînă la vremea sfîrşitului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a răspuns: „Du-te, Daniele! Căci cuvintele acestea vor fi ascunse și pecetluite până la vremea sfârșitului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a răspuns: "Du-te, Daniele! Căci cuvintele acestea vor fi ascunse şi pecetluite până la vremea sfârşitului.