Daniel 2:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
El descoperă cele adânci și ascunse. El cunoaște ce este în întuneric și lumina locuiește cu el.
Romanian 2014
Tot ceea ce este ascuns, Ce e adânc, de nepătruns, Și tot ceea ce este greu, Doar El descoperă, mereu. El poate, astfel, a pătrunde Ceea ce-n beznă se ascunde. Are-o-nțelegere deplină, Căci locuiește în lumină.
Romanian 2015
Revelează lucrurile adânci și tainice; cunoaște ce este în întuneric și lumina locuiește cu el.
Romanian 2018
El descoperă lucrurile profunde și ascunse. Știe ce există în întuneric și locuiește împreună cu lumina!
Romanian 2020
El descoperă cele adânci și ascunse; el cunoaște ce este în întuneric și lumina locuiește cu el.
Romanian 2021
El descoperă lucrurile adânci și ascunse; El știe ce se află în întuneric și cu El locuiește lumina.
Romanian 2022
El dezvăluie adâncimi și taine, El știe ce este în întuneric și la El este sălașul luminii.
Romanian BDK
Ел дескоперэ че есте адынк ши аскунс; Ел штие че есте ын ынтунерик ши ла Ел локуеште лумина.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El descopere ce este adînc şi ascuns; El ştie ce este în întunerec şi la El locuieşte lumina....
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El descoperă ce este adânc și ascuns; El știe ce este în întuneric și la El locuiește lumina.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El descoperă ce este adânc şi ascuns; El ştie ce este în întuneric şi la El locuieşte lumina.