Daniel 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Ei au răspuns a doua oară și au zis: Să spună împăratul visul către slujitorii săi și vom arăta tălmăcirea.
Romanian 2014
Ei au răspuns, a doua oară: „Vrem ca-mpăratul – bunăoară – Să spună ce vis a avut Și îi vom face cunoscut, Îndată, tâlcul cel pe care Visul ce l-a visat îl are!”
Romanian 2015
Ei au răspuns din nou și au zis: Să spună împăratul servitorilor săi visul, iar noi vom arăta interpretarea lui.
Romanian 2018
Ei au răspuns a doua oară: „Să povestească regele slujitorilor lui ce a visat; și noi îi vom oferi interpretarea visului lui.”
Romanian 2020
Ei au răspuns a doua oară și au zis: „Să spună regele visul slujitorilor săi și noi vom face cunoscută interpretarea!”.
Romanian 2021
Ei au răspuns a doua oară: ‒ Să spună împăratul slujitorilor săi visul și noi îi vom desluși interpretarea.
Romanian 2022
Ei au răspuns a doua oară: „Să le spună împăratul robilor săi visul, și i‑l vom tâlcui!”
Romanian BDK
Ей ау рэспунс а доуа оарэ: „Сэ спунэ ымпэратул робилор сэй висул, ши и-л вом тэлмэчи!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au răspuns a doua oară: ’Să spună împăratul robilor săi visul, şi i- l vom tălmăci!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au răspuns a doua oară: „Să le spună împăratul robilor săi visul, și i-l vom tălmăci!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au răspuns a doua oară: "Să spună împăratul robilor săi visul, şi i-l vom tălmăci!"