Daniel 4:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată vedeniile capului meu pe patul meu: Priveam și iată un copac în mijlocul pământului și înălțimea lui era mare.
Romanian 2014
În patul meu, când m-am aflat, Un copac mare am văzut, În mijloc de pământ crescut. Acel copac ce l-am zărit, Foarte înalt s-a dovedit.
Romanian 2015
Astfel erau viziunile capului meu în patul meu; am văzut și, iată, un copac în mijlocul pământului și înălțimea lui era mare.
Romanian 2018
Îți voi spune acum viziunile din mintea mea pe care le-am avut în timp ce dormeam. Priveam; și am văzut că în mijlocul pământului era un copac. Înălțimea lui era foarte mare.
Romanian 2020
În viziunile din capul meu, când eram în pat, eu priveam și, iată, un străjer, un sfânt cobora din cer.
Romanian 2021
Iată vedeniile din mintea mea, pe care le-am avut în timp ce dormeam: mă uitam și iată că în mijlocul pământului era un copac. Înălțimea lui era foarte mare.
Romanian 2022
Iată vedeniile care mi s‑au perindat prin minte pe când dormeam: Priveam și se făcea că era un copac în mijlocul pământului, foarte înalt.
Romanian BDK
Ятэ веденииле каре мь-ау трекут прин кап кынд ерам ын пат. Мэ уйтам ши ятэ кэ ын мижлокул пэмынтулуй ера ун копак фоарте ыналт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată vedeniile cari mi-au trecut prin cap, cînd eram în pat. Mă uitam, şi iată că în mijlocul pămîntului era un copac foarte înalt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată vedeniile care mi-au trecut prin cap când eram în pat. Mă uitam, și iată că în mijlocul pământului era un copac foarte înalt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată vedeniile care mi-au trecut prin cap când eram în pat. Mă uitam şi iată că în mijlocul pământului era un copac foarte înalt.