Daniel 7:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Am privit și cornul acela a făcut război cu sfinții și i‐a biruit,
Romanian 2014
Cornul acela, mai apoi, Le-a făcut sfinților război Și-n urmă el i-au biruit.
Romanian 2015
Am privit și același corn a făcut război cu sfinții și i-a învins;
Romanian 2018
Am privit din nou și am văzut cum acel corn a făcut război cu sfinții pe care i-a învins.
Romanian 2020
Priveam și cornul acesta a făcut război cu sfinții și a fost mai puternic decât ei;
Romanian 2021
M-am uitat iarăși și am văzut cum cornul acela a făcut război cu sfinții și a putut să-i învingă,
Romanian 2022
Văzusem cum cornul acesta a făcut război cu sfinții și i‑a biruit,
Romanian BDK
Ам вэзут, де асеменя, кум корнул ачеста а фэкут рэзбой сфинцилор ши й-а бируит,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am văzut deasemenea cum cornul acesta a făcut război sfinţilor, şi i- a biruit,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am văzut, de asemenea, cum cornul acesta a făcut război sfinților și i-a biruit,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am văzut, de asemenea, cum cornul acesta a făcut război sfinţilor şi i-a biruit,