Daniel 8:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a venit la berbecul care avea două coarne, pe care‐l văzusem stând înaintea râului, și s‐a repezit asupra lui în furia puterii sale.
Romanian 2014
Pân la berbecul amintit, Berbec cari două coarne-avea Și-n apa râului ședea. Asupra lui s-a aruncat, Cu toată forța lui, de-ndat’.
Romanian 2015
Și a venit la berbecele care avea două coarne, pe care l-am văzut stând în picioare în fața râului și a fugit spre el în furia puterii lui.
Romanian 2018
A mers până la acel berbec cu două coarne pe care l-am văzut stând lângă râu. S-a dus spre el cu mare determinare și foarte supărat împotriva lui.
Romanian 2020
A venit până la berbecul care avea coarne și pe care-l văzusem stând pe mal și a alergat împotriva lui în mânia sa aprinsă.
Romanian 2021
A venit până la berbecul care avea două coarne, pe care l-am văzut stând lângă râu, și s-a năpustit asupra lui cu o furie năprasnică.
Romanian 2022
A venit până la berbecul cu două coarne pe care‑l văzusem stând în fața canalului și s‑a repezit asupra lui cu mare mânie.
Romanian BDK
А венит пынэ ла бербекул каре авя коарне ши пе каре-л вэзусем стынд ын рыу ши с-а репезит асупра луй ку тоатэ путеря луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A venit pînă la berbecele care avea coarne, şi pe care- l văzusem stînd în rîu, şi s'a repezit asupra lui cu toată puterea lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A venit până la berbecul care avea coarne și pe care-l văzusem stând în râu și s-a repezit asupra lui cu toată puterea lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A venit până la berbecul care avea coarne şi pe care-l văzusem stând în râu şi s-a repezit asupra lui cu toată puterea lui.