Daniel 9:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și mi‐a făcut cunoscut și a vorbit cu mine și a zis: Daniele, am ieșit acum ca să‐ți dau înțelepciune și pricepere.
Romanian 2014
El m-a-nvățat și mi-a vorbit: „Iată, la tine am venit Și-n acest fel va căpăta, Multă lumină, mintea ta.
Romanian 2015
Și mi- a dat de înțeles și a vorbit cu mine și a spus: Daniele, am venit acum să îți dau pricepere și înțelegere.
Romanian 2018
El m-a făcut să înțeleg (ce doream să știu), spunându-mi: „Daniel, am venit acum să îți ofer discernământ și să te ajut să ai înțelegere.
Romanian 2020
El m-a făcut să înțeleg, a vorbit cu mine și mi-a zis: «Daniél, am ieșit acum ca să te fac să pricepi înțelesul.
Romanian 2021
El m-a făcut să înțeleg, spunându-mi astfel: «Daniel, am venit acum să-ți dau înțelepciune și pricepere.
Romanian 2022
El mi‑a dat explicații, a vorbit cu mine și mi‑a zis: „Daniele, am venit acum să te ajut să înțelegi.
Romanian BDK
Ел м-а ынвэцат, а стат де ворбэ ку мине ши мь-а зис: „Даниеле, ам венит акум сэ-ць луминез минтя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El m'a învăţat, a stat de vorbă cu mine, şi mi- a zis: ’Daniele, am venit acum să-ţi luminez mintea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El m-a învățat, a stat de vorbă cu mine și mi-a zis: „Daniele, am venit acum să-ți luminez mintea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El m-a învăţat, a stat de vorbă cu mine şi mi-a zis: "Daniele, am venit acum să-ţi luminez mintea.