Deuteronomy 1:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul Dumnezeul părinților voștri să vă facă de o mie de ori mai mulți decât sunteți și să vă binecuvânteze, cum v‐a spus!
Romanian 2014
Domnul mereu să vă-nmulțească, De-o mie de ori, să sporească Numărul vostru. Să vegheze, Și să vă binecuvânteze, Așa cum a făgăduit.
Romanian 2015
(DOMNUL Dumnezeul părinților voștri să vă facă de o mie de ori mai mulți decât sunteți și să vă binecuvânteze, precum v-a promis!)
Romanian 2018
Iahve – Dumnezeul strămoșilor voștri – să vă înmulțească de o mie de ori și să vă binecuvânteze exact cum a promis!
Romanian 2020
Domnul Dumnezeul părinților voștri să vă facă de o mie de ori pe atât și să vă binecuvânteze, după cum a zis!
Romanian 2021
Domnul, Dumnezeul strămoșilor voștri, să vă înmulțească de o mie de ori și să vă binecuvânteze după cum a promis.
Romanian 2022
DOMNUL, Dumnezeul părinților voștri, să vă sporească de o mie de ori pe atât și să vă binecuvânteze, după cum v‑a făgăduit!
Romanian BDK
Домнул Думнезеул пэринцилор воштри сэ вэ мэряскэ де о мие де орь пе атыт ши сэ вэ бинекувынтезе, дупэ кум а фэгэдуит!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul, Dumnezeul părinţilor voştri, să vă mărească de o mie de ori pe atît, şi să vă binecuvinteze, după cum a făgăduit!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul, Dumnezeul părinților voștri, să vă mărească de o mie de ori pe atât și să vă binecuvânteze, după cum a făgăduit!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul Dumnezeul părinţilor voştri să vă mărească de o mie de ori pe atât şi să vă binecuvânteze, după cum a făgăduit!