Deuteronomy 1:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și v‐am zis: Nu vă spăimântați nici nu vă temeți de ei!
Romanian 2014
Eu v-am răspuns: „Nu vă speriați Și frică, să nu arătați,
Romanian 2015
Atunci v-am spus: Nu vă îngroziți, nici nu vă temeți de ei.
Romanian 2018
Dar eu v-am zis să nu vă temeți și să nu vă fie frică de ei,
Romanian 2020
Eu însă v-am zis: «Nu vă înspăimântați și să nu vă fie frică de ei!
Romanian 2021
Dar eu v-am zis: «Nu vă îngroziți și să nu vă temeți de ei.
Romanian 2022
Eu v‑am zis: «Să nu vă înspăimântați și să nu vă fie frică de ei!
Romanian BDK
Еу в-ам зис: ‘Ну вэ ынспэймынтаць ши ну вэ фие фрикэ де ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu v'am zis: ’Nu vă spăimîntaţi, şi nu vă fie frică de ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu v-am zis: «Nu vă înspăimântați și nu vă fie frică de ei!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu v-am zis: "Nu vă înspăimântaţi şi nu vă fie frică de ei.