Deuteronomy 1:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul s‐a mâniat și pe mine din pricina voastră, zicând: Nici tu nu vei intra acolo.
Romanian 2014
Domnul, precum o știți prea bine, S-a supărat chiar și pe mine Din vina voastră și a zis: „În țara ce vi s-a promis, De-acum, nici tu nu vei putea, S-ajungi ca să pătrunzi în ea.
Romanian 2015
Și DOMNUL s-a mâniat și pe mine, din cauza voastră, spunând: De asemenea nici tu nu vei intra acolo.
Romanian 2018
Iahve s-a mâniat și pe mine din cauza voastră; și mi-a zis: «Nici tu nu vei intra în ea;
Romanian 2020
Domnul s-a mâniat și pe mine din cauza voastră și a zis: «Nici tu nu vei intra în ea.
Romanian 2021
Domnul S-a mâniat și pe mine din cauza voastră și a zis: «Nici tu nu vei intra acolo!
Romanian 2022
DOMNUL S‑a mâniat și pe mine din pricina voastră și a zis: «Nici tu nu vei intra în ea.
Romanian BDK
Домнул С-а мыният ши пе мине дин причина воастрэ ши а зис: ‘Нич ту ну вей интра ын еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul S'a mîniat şi pe mine, din pricina voastră, şi a zis: ’Nici tu nu vei intra în ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul S-a mâniat și pe mine din pricina voastră și a zis: «Nici tu nu vei intra în ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul S-a mâniat şi pe mine, din pricina voastră, şi a zis: "Nici tu nu vei intra în ea.