Deuteronomy 11:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci țara în care intri, ca s‐o stăpânești, nu este ca țara Egiptului, din care ați ieșit, unde îți semănai sămânță și o udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavaturi.
Romanian 2014
Țara pe care o primiți Nu e la fel precum o știți Că este-a Egiptenilor. Știți bine că, în țara lor, Atuncea când voi semănați, Semințele le aruncați Peste ogor și-apoi, udate, Doar cu piciorul, erau toate. Ca-ntr-o grădină, s-a lucrat, Cari este pentru zarzavat.
Romanian 2015
Pentru că țara în care intri să o stăpânești, nu este ca țara Egiptului, din care ați ieșit, unde îți semănai sămânța și o udai cu piciorul tău, ca pe o grădină de zarzavaturi,
Romanian 2018
Țara în care veți intra ca să fiți stăpânii ei, nu se aseamănă cu teritoriul Egiptului, de unde ați venit. Acolo, voi semănați și irigați terenul ei cu piciorul, ca pe o grădină de zarzavat.
Romanian 2020
Căci țara spre care mergeți ca s-o luați în stăpânire nu este ca țara Egiptului, unde semănai sămânța ta și o udai cu piciorul tău ca o grădină de legume.
Romanian 2021
Căci țara în care veți intra pentru a o stăpâni, nu se aseamănă cu țara Egiptului, de unde ați ieșit și pe care ați semănat-o și irigat-o cu piciorul, ca pe o grădină de legume.
Romanian 2022
Țara în stăpânirea căreia vei intra nu este ca țara Egiptului, din care ai ieșit, unde îți semănai sămânța în ogoare pe care le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat.
Romanian BDK
Кэч цара ын стэпыниря кэрея вей интра ну есте ка цара Еӂиптулуй, дин каре аць ешит, унде ыць арункай сэмынца ын огоаре ши ле удай ку пичорул ка пе о грэдинэ де зарзават.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci ţara în stăpînirea căreia vei intra, nu este ca ţara Egiptului, din care aţi ieşit, unde îţi aruncai sămînţa în ogoare şi le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci țara în stăpânirea căreia vei intra nu este ca țara Egiptului, din care ați ieșit, unde îți aruncai sămânța în ogoare și le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci ţara în stăpânirea căreia vei intra, nu este ca ţara Egiptului, din care aţi ieşit, unde îţi aruncai sămânţa în ogoare şi le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat.