Deuteronomy 11:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
eu voi da țării voastre ploaie la vremea sa, ploaia timpurie și ploaia târzie; și îți vei strânge grâul și mustul și untdelemnul.
Romanian 2014
În țara voastră, o să cheme – Neîncetat – ploaia, la vreme. Vă va da ploaia timpurie, Precum și ploaia cea târzie. Grâu, veți putea a strânge voi Și must și untdelemn apoi.
Romanian 2015
Că eu voi da țării voastre ploaie la timpul ei, ploaia timpurie și ploaia târzie; ca să îți strângi grânele tale și vinul tău și untdelemnul tău.
Romanian 2018
El vă va trimite ploaie pe pământ la momentul oportun – atât ploaia timpurie, cât și pe aceea târzie – ca să puteți recolta cerealele, să faceți vin nou și ulei
Romanian 2020
eu voi da țării voastre ploaie la timpul său, ploaie timpurie și ploaie târzie, și vei aduna grâul tău, mustul și untdelemnul tău.
Romanian 2021
atunci El promite astfel: «Voi da ploaie țării voastre la timpul potrivit, ploaie timpurie și ploaie târzie, ca să-ți poți strânge grânele, mustul și uleiul,
Romanian 2022
«Eu voi da țării voastre ploaie la vreme, ploaie timpurie și ploaie târzie, și‑ți vei strânge grâul, mustul și untdelemnul;
Romanian BDK
Ел ва да цэрий воастре плоае ла време, плоае тимпурие ши плоае тырзие, ши-ць вей стрынӂе грыул, мустул ши унтделемнул;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El va da ţării voastre ploaie la vreme, ploaie timpurie şi ploaie tîrzie, şi-ţi vei strînge grîul, mustul şi untdelemnul;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El va da țării voastre ploaie la vreme, ploaie timpurie și ploaie târzie, și-ți vei strânge grâul, mustul și untdelemnul;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El va da ţării voastre ploaie la vreme, ploaie timpurie şi ploaie târzie, şi-ţi vei strânge grâul, mustul şi untdelemnul;