Deuteronomy 12:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar când veți trece Iordanul și veți locui în țara pe care vă face Domnul Dumnezeul vostru s‐o moșteniți și când vă va da odihnă din partea tuturor vrăjmașilor voștri, de jur împrejur și veți locui în liniște,
Romanian 2014
Dar încurând, o să pășiți Peste Iordan și-o să primiți Țara aceea-n stăpânire, Căci Domnul vi-o dă moștenire. Acolo veți avea voi tihnă – Acolo veți primi odihnă, Căci Domnul vă v-a fi scăpat De cei ce v-au înconjurat, Și-o să trăiți – de bună seamă – În țară, fără nici o teamă.
Romanian 2015
Dar după ce veți trece Iordanul și veți locui în țara pe care DOMNUL Dumnezeul vostru v-o dă să o moșteniți și după ce vă va da odihnă din partea tuturor dușmanilor voștri de jur-împrejur, astfel încât să locuiți în liniște,
Romanian 2018
Dar veți ajunge pe teritoriul care este dincolo de Iordan și vă veți stabili locuințele în țara pe care v-a dat-o ca moștenire Iahve – Dumnezeul vostru – după ce vă va oferi odihnă în relațiile voastre cu toți dușmanii voștri care vă înconjoară, ca să locuiți într-un mediu ferit de pericole.
Romanian 2020
Când veți trece Iordánul și veți locui în țara pe care Domnul Dumnezeul vostru vă face s-o moșteniți și când vă va da odihnă din partea tuturor dușmanilor voștri de jur împrejur și veți locui în liniște,
Romanian 2021
Dar, după ce veți traversa Iordanul și vă veți așeza în țara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-a dat-o ca moștenire și după ce vă va da odihnă în mijlocul tuturor dușmanilor din jurul vostru, ca să locuiți în siguranță,
Romanian 2022
Când veți trece Iordanul și vă veți așeza în țara pe care v‑o dă moștenire DOMNUL, Dumnezeul vostru, și El vă va da odihnă din partea tuturor vrăjmașilor voștri dimprejur și veți locui în siguranță,
Romanian BDK
Дар вець трече Йорданул ши вець локуи ын цара пе каре в-о ва да ын стэпынире Домнул Думнезеул востру. Ел вэ ва да одихнэ, дупэ че вэ ва избэви де тоць врэжмаший воштри каре вэ ынконжоарэ, ши вець локуи фэрэ фрикэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar veţi trece Iordanul, şi veţi locui în ţara pe care v'o va da în stăpînire Domnul, Dumnezeul vostru. El vă va da odihnă, dupăce vă va izbăvi de toţi vrăjmaşii voştri cari vă înconjoară, şi veţi locui fără frică.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar veți trece Iordanul și veți locui în țara pe care v-o va da în stăpânire Domnul, Dumnezeul vostru. El vă va da odihnă, după ce vă va izbăvi de toți vrăjmașii voștri care vă înconjoară, și veți locui fără frică.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar veţi trece Iordanul şi veţi locui în ţara pe care v-o va da în stăpânire Domnul Dumnezeul vostru. El vă va da odihnă, după ce vă va izbăvi de toţi vrăjmaşii voştri care vă înconjoară, şi veţi locui fără frică.