Deuteronomy 12:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Orice cuvânt ce vă poruncesc să luați seama să‐l faceți; să nu adaugi la el și să nu scazi din el.
Romanian 2014
Voi, ne-ncetat, să vă păziți Și tot ce-am spus, să împliniți. Nu scoateți, din vorbele mele, Și nu puneți nimic, la ele.”
Romanian 2015
Luați seama să faceți orice lucru vă poruncesc, să nu adăugați la el, nici să nu scădeți din el.
Romanian 2018
Dar voi să aveți grijă să respectați toate lucrurile pe care vi le poruncesc. Să nu adăugați nimic la ele și să nu eliminați pe niciunul dintre ele!
Romanian 2021
Voi însă să vegheați ca să împliniți orice cuvânt pe care vi-l poruncesc. Să nu adăugați nimic la el și să nu înlăturați nimic din el.
Romanian 2022
Aveți grijă să împliniți toate poruncile pe care vi le dau; să nu adăugați nimic la ele și să nu scoateți nimic din ele.
Romanian BDK
Вой сэ пэзиць ши сэ ымплиниць тоате лукруриле пе каре ви ле порунческ еу; сэ н-адэугаць нимик ла еле ши сэ ну скоатець нимик дин еле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi să păziţi şi să împliniţi toate lucrurile pe cari vi le poruncesc eu; să n'adăugaţi nimic la ele, şi să nu scoateţi nimic din ele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi să păziți și să împliniți toate lucrurile pe care vi le poruncesc eu; să nu adăugați nimic la ele și să nu scoateți nimic din ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi să păziţi şi să împliniţi toate lucrurile pe care vi le poruncesc eu; să n-adăugaţi nimic la ele şi să nu scoateţi nimic din ele.