Deuteronomy 12:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Să nu faceți întocmai cum facem noi aici astăzi, fiecare tot ce este drept în ochii săi.
Romanian 2014
În țară, când veți fi intrat, Să nu mai faceți ca acum, Când noi aflați suntem pe drum Și fiecare știți că face Numai așa precum îi place,
Romanian 2015
Să nu faceți precum facem noi aici, astăzi, fiecare tot ce este drept înaintea ochilor săi.
Romanian 2018
Să nu procedați așa cum se întâmplă astăzi aici, unde fiecare face ce îi place;
Romanian 2020
Să nu faceți așa cum facem noi astăzi aici, unde fiecare face ce i se pare drept,
Romanian 2021
Să nu faceți așa cum facem noi astăzi aici, unde fiecare face ce consideră că este drept,
Romanian 2022
Să nu faceți cum facem noi aici astăzi, când fiecare face după cum crede de cuviință,
Romanian BDK
Сэ ну фачець дар кум фачем ной акум аич, унде фиекаре фаче че-й плаче,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu faceţi dar cum facem noi acum aici, unde fiecare face ce- i place,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu faceți dar cum facem noi acum aici, unde fiecare face ce-i place,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu faceţi, dar, cum facem noi acum aici, unde fiecare face ce-i place,