Deuteronomy 12:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci încă n‐ați ajuns la odihna și la moștenirea pe care ți‐o dă Domnul Dumnezeul tău.
Romanian 2014
Căci nu sunteți în locu-n care, Domnul, de gând, să vi-l dea, are, Drept moștenire, s-aveți tihnă Și-apoi să dobândiți odihnă.
Romanian 2015
Pentru că nu ați ajuns încă la odihna și la moștenirea pe care ți-o dă DOMNUL Dumnezeul tău.
Romanian 2018
pentru că nu ați ajuns încă la locul de odihnă și la moștenirea pe care v-o dă Dumnezeul vostru care se numește Iahve.
Romanian 2020
fiindcă nu ați ajuns încă la locul de odihnă și la moștenirea pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău!
Romanian 2021
deoarece n-ați ajuns încă la locul de odihnă și la moștenirea pe care v-o dă Domnul, Dumnezeul vostru.
Romanian 2022
fiindcă n‑ați ajuns încă în odihna și în moștenirea pe care v‑o dă DOMNUL, Dumnezeul vostru.
Romanian BDK
фииндкэ н-аць ажунс ынкэ ын локул де одихнэ ши ын моштениря пе каре в-о дэ Домнул Думнезеул востру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
fiindcă n'aţi ajuns încă în locul de odihnă şi în moştenirea pe care v'o dă Domnul, Dumnezeul vostru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
fiindcă n-ați ajuns încă în locul de odihnă și în moștenirea pe care v-o dă Domnul, Dumnezeul vostru.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
fiindcă n-aţi ajuns încă în locul de odihnă şi în moştenirea pe care v-o dă Domnul Dumnezeul vostru.