Deuteronomy 13:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
să n‐ascultați de cuvintele acelui proroc sau acelui visător de vise; căci Domnul Dumnezeul vostru vă cearcă, pentru ca să știe dacă iubiți pe Domnul Dumnezeul vostru cu toată inima și cu tot sufletul vostru.
Romanian 2014
Să n-ascultați de el apoi; Pentru că Domnul Dumnezeu O să vă-ncerce, tot mereu, Să se convingă dacă știți, Din inimă, să Îl iubiți Și din tot sufletul, mereu.
Romanian 2015
Să nu dai ascultare la cuvintele acelui profet sau acelui visător de vise, pentru că DOMNUL Dumnezeul vostru vă încearcă, pentru a ști dacă îl iubiți pe DOMNUL Dumnezeul vostru cu toată inima voastră și cu tot sufletul vostru.
Romanian 2018
să nu faceți așa cum vă cer cuvintele acelui profet sau interpret de vise; pentru că Iahve – Dumnezeul vostru – vă testează astfel ca să știe dacă Îl iubiți pe Dumnezeul vostru numit Iahve din toată inima voastră și din tot sufletul vostru!
Romanian 2020
și se va împlini semnul sau minunea despre care ți-a vorbit el, zicând: «Să mergem după alți dumnezei – pe care nu-i cunoști – și să-i slujim»,
Romanian 2021
să nu asculți de cuvintele acelui profet sau visător de vise, fiindcă Domnul, Dumnezeul vostru, vă pune la încercare ca să știe dacă Îl iubiți pe Domnul, Dumnezeul vostru, din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.
Romanian 2022
să nu asculți cuvintele acelui profet sau visător de vise, căci DOMNUL, Dumnezeul vostru, vă pune la încercare ca să știe dacă Îl iubiți pe DOMNUL, Dumnezeul vostru, din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.
Romanian BDK
сэ н-аскулць кувинтеле ачелуй пророк сау висэтор де висе, кэч Домнул Думнезеул востру вэ пуне ла ынчеркаре ка сэ штие дакэ юбиць пе Домнул Думнезеул востру дин тоатэ инима воастрэ ши дин тот суфлетул востру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
să n'asculţi cuvintele acelui prooroc sau visător de vise, căci Domnul, Dumnezeul vostru, vă pune la încercare ca să ştie dacă iubiţi pe Domnul, Dumnezeul vostru, din toată inima voastră şi din tot sufletul vostru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să nu asculți cuvintele acelui proroc sau visător de vise, căci Domnul, Dumnezeul vostru, vă pune la încercare ca să știe dacă-L iubiți pe Domnul, Dumnezeul vostru, din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să n-asculţi cuvintele acelui proroc sau visător de vise, căci Domnul Dumnezeul vostru vă pune la încercare ca să ştie dacă iubiţi pe Domnul Dumnezeul vostru din toată inima voastră şi din tot sufletul vostru.