Deuteronomy 14:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să mănânci, înaintea Domnului Dumnezeului tău în locul pe care‐l va alege el ca să facă numele său să locuiască acolo, zeciuiala din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău și întâii‐născuți din cirezile tale și din turmele tale ca să înveți să te temi de Domnul Dumnezeul tău în toate zilele.
Romanian 2014
Să stai în fața Domnului, În locu-n care, se-nțelege Că Dumnezeu îl va alege Să-Și pună-n el, Numele Său, Și să mănânci din rodul tău: Din zeciuiala grâului Și din a untdelemnului; Să bei din mustul dăruit Ca zeciuială, negreșit, Și să mănânci din cei pe care, Întâi născuți, turma-ți îi are Și-asemenea, cireada ta. În locu-acela, când vei sta, Să-nveți ca, de-al tău Dumnezeu, Tu să ai teamă, tot mereu.
Romanian 2015
Și să mănânci înaintea DOMNULUI Dumnezeul tău, în locul pe care îl va alege el să își pună numele acolo, zeciuiala din grânele tale, din vinul tău și din untdelemnul tău și întâii născuți din cirezile tale și din turmele tale, ca să înveți să te temi de DOMNUL Dumnezeul tău în toate zilele.
Romanian 2018
Să mănânci zecimea din grâul, din vinul și din uleiul tău plus primii născuți din cireada și din turma ta, doar în prezența Dumnezeului tău numit Iahve. Să faci acest lucru în locul pe care-l va alege El ca să Își stabilească numele acolo; și astfel să înveți să te temi mereu de El.
Romanian 2020
Să mănânci înaintea Domnului Dumnezeului tău în locul pe care-l va alege ca să-și stabilească numele acolo, zeciuiala din grâul tău, din mustul tău, din uleiul tău, din întâii născuți ai cirezii și ai turmei tale, ca să înveți să te temi de Domnul Dumnezeul tău în toate zilele!
Romanian 2021
Să mănânci înaintea Domnului, Dumnezeul tău, în locul pe care-l va alege ca să-Și așeze Numele acolo, zeciuiala din grânele tale, din mustul tău și din uleiul tău, și întâii născuți din cireada ta și din turma ta, ca să înveți să te temi în toate zilele de Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian 2022
și să mănânci înaintea DOMNULUI, Dumnezeului tău, în locul pe care‑l va alege El și în care Își va așeza Numele, zeciuiala din grâul, mustul și untdelemnul tău și întâii născuți din cireada și turma ta, ca să înveți să te temi de DOMNUL, Dumnezeul tău, în toate zilele.
Romanian BDK
Ши сэ мэнынчь ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй тэу, ын локул пе каре-л ва алеӂе ка сэ-Шь ашезе Нумеле аколо, зечуяла дин грыул тэу, дин мустул тэу ши дин унтделемнул тэу ши ынтыий нэскуць дин чиряда ши турма та, ка сэ те ынвець сэ те темь тотдяуна де Домнул Думнезеул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi să mănînci înaintea Domnului Dumnezeului tău, în locul pe care- l va alege ca să-Şi aşeze Numele acolo, zeciuiala din grîul tău, din mustul tău şi din untdelemnul tău, şi întîii născuţi din cireada şi turma ta, ca să te înveţi să te temi totdeauna de Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și să mănânci înaintea Domnului, Dumnezeului tău, în locul pe care-l va alege ca să-Și așeze Numele acolo, zeciuiala din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău și întâii născuți din cireada și din turma ta, ca să te înveți să te temi totdeauna de Domnul, Dumnezeul tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi să mănânci înaintea Domnului Dumnezeului tău, în locul pe care-l va alege ca să-Şi aşeze Numele acolo, zeciuiala din grâul tău, din mustul tău şi din untdelemnul tău şi întâii născuţi din cireada şi turma ta, ca să te înveţi să te temi întotdeauna de Domnul Dumnezeul tău.