Deuteronomy 14:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă va fi prea departe calea pentru tine, așa că nu le poți duce fiindcă locul, pe care și‐l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să‐și pună numele acolo, va fi prea departe de tine când te va binecuvânta Domnul Dumnezeul tău;
Romanian 2014
Când fi-vei binecuvântat, De al tău Domn, și ești aflat La o distanță foarte mare, Față de locu-acel pe care, El l-a ales și-apoi Și-a pus Numele Său, și-i greu de dus Acolo, zeciuiala ta, Tu nu trebuie-a te-ntrista.
Romanian 2015
Și dacă este prea lung drumul pentru tine, astfel încât nu le poți duce, sau dacă locul pe care îl va alege DOMNUL Dumnezeul tău, să își pună numele acolo, va fi prea departe de tine, când te va binecuvânta DOMNUL Dumnezeul tău,
Romanian 2018
Este posibil ca atunci când te va binecuvânta Iahve, să constați că drumul pe care urmează să îl parcurgi (până în acel loc), este prea lung și nu poți să duci zecimea acolo unde a ales Iahve – Dumnezeul tău – să Își pună numele. Dacă el este prea departe de tine,
Romanian 2020
Dacă va fi prea lung drumul pentru tine, încât nu le poți duce, pentru că locul pe care și-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să-și pună numele acolo va fi prea departe de tine când te va binecuvânta Domnul Dumnezeul tău,
Romanian 2021
Dar dacă, atunci când te va binecuvânta Domnul, drumul pe care-l ai de făcut este prea lung și nu ești în stare să duci zeciuiala deoarece locul unde a ales Domnul, Dumnezeul tău, să-Și pună Numele este prea departe de tine,
Romanian 2022
Dar dacă drumul este prea lung și nu poți să duci zeciuiala acolo – fiindcă este prea departe de tine locul pe care îl va alege DOMNUL, Dumnezeul tău, ca să‑Și pună acolo Numele Lui – de vreme ce DOMNUL te‑a binecuvântat,
Romanian BDK
Поате кынд те ва бинекувынта Домнул Думнезеул тэу, друмул ва фи пря лунг ка сэ-ць поць дуче зечуяла аколо, дин причина депэртэрий тале де локул пе каре-л ва алеӂе Домнул Думнезеул тэу, ка сэ-Шь пунэ аколо Нумеле Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Poate cînd te va binecuvînta Domnul, Dumnezeul tău, drumul va fi prea lung ca să-ţi poţi duce zeciuiala acolo, din pricina depărtării tale de locul pe care- l va alege Domnul, Dumnezeul tău, ca să-Şi pună acolo Numele Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Poate când te va binecuvânta Domnul, Dumnezeul tău, drumul va fi prea lung ca să-ți poți duce zeciuiala acolo, din pricina depărtării tale de locul pe care-l va alege Domnul, Dumnezeul tău, ca să-Și pună acolo Numele Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Poate, când te va binecuvânta Domnul Dumnezeul tău, drumul va fi prea lung ca să-ţi poţi duce zeciuiala acolo, din pricina depărtării tale de locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să-Şi pună acolo Numele Lui.