Deuteronomy 15:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
ci să‐i deschizi mâna ta și să‐l împrumuți cât îi va fi de ajuns pentru nevoia lui în care duce lipsă.
Romanian 2014
Ci dimpotrivă, să-l ajuți. Deschide-ți mâna să-mprumuți Pe al tău frate, ca astfel, Să poată face față el, Nevoii ce-o să-l încolțească, Să poată și el să trăiască.
Romanian 2015
Ci să îți deschizi larg mâna spre el și să îl împrumuți, într-adevăr, suficient pentru nevoia lui, în care duce lipsă.
Romanian 2018
Ci să îți deschizi mâna ca să îl împrumuți cu tot ce are nevoie!
Romanian 2020
Ci să-i deschizi mâna și să-l împrumuți cu oricât i-ar trebui pentru nevoia pe care o are!
Romanian 2021
Ci să-ți deschizi mâna ca să-l împrumuți cu tot ceea ce are nevoie.
Romanian 2022
ci să‑ți deschizi negreșit mâna față de el și să‑l împrumuți cu ce îi trebuie.
Romanian BDK
Чи сэ-й дескизь мына ши сэ-л ымпрумуць ку че-й требуе, ка сэ факэ фацэ невоилор луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ci să- i deschizi mîna, şi să- l împrumuţi cu ce- i trebuie ca să facă faţă nevoilor lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ci să-ți deschizi mâna și să-l împrumuți cu ce-i trebuie, ca să facă față nevoilor lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ci să-i deschizi mâna, şi să-l împrumuţi cu ce-i trebuie ca să facă faţă nevoilor lui.