Deuteronomy 16:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu poți jertfi paștele în vreuna din porțile tale pe care ți le dă Domnul Dumnezeul tău.
Romanian 2014
Acolo unde locuiești, Nu vei putea ca să jertfești Paștele-n cinstea Domnului,
Romanian 2015
Nu poți sacrifica paștele în oricare din porțile tale, pe care ți le dă DOMNUL Dumnezeul tău,
Romanian 2018
Nu vi se va permite să aduceți sacrificiul de Paște în orice oraș pe care Iahve – Dumnezeul vostru – vi l-a dat;
Romanian 2020
Nu poți jertfi Paștele în orice loc dinăuntrul porților tale pe care ți-l dă Domnul Dumnezeul tău.
Romanian 2021
Nu vei putea să jertfești animalul de Paște în orice cetate pe care ți-o dă Domnul, Dumnezeul tău,
Romanian 2022
Nu vei putea să jertfești Paștele în așezările pe care ți le dă DOMNUL, Dumnezeul tău,
Romanian BDK
Ну вей путя сэ жертфешть Паштеле ын вреунул дин локуриле пе каре ци ле дэ Домнул Думнезеул тэу ка локуинцэ,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu vei putea să jertfeşti Paştele în vreunul din locurile pe cari ţi le dă Domnul, Dumnezeul tău, ca locuinţă;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu vei putea să jertfești Paștele în vreunul din locurile pe care ți le dă Domnul, Dumnezeul tău, ca locuință;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu vei putea să jertfeşti paştile în vreunul din locurile pe care ţi le dă Domnul Dumnezeul tău ca locuinţă;