Deuteronomy 17:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Să faci după legea pe care te vor învăța ei și după judecata pe care ți‐o vor spune ei: să nu te abați nici la dreapta nici la stânga de la cuvântul pe care ți‐l vor spune ei.
Romanian 2014
Vei face totul – se-nțelege – Așa cum e cerut prin lege Și precum au să hotărască Cei care-au să te sfătuiască. Să nu te-abați la stânga ta Și-asemenea, nici la dreapta Din hotărârea lor luată, Ci tu s-o împlinești pe dată.
Romanian 2015
Să faci conform hotărârii legii care te vor învăța ei și conform judecății pe care ți-o vor spune ei; să nu te abați nici la dreapta, nici la stânga de la hotărârea pe care ți-o vor spune ei.
Romanian 2018
Să acționați conform legii pe care v-o vor arăta și în acord cu decizia pe care v-o vor comunica. Să nu deviați (în aplicarea deciziilor) de la cuvintele pe care vi le vor spune: nici la dreapta, nici la stânga.
Romanian 2020
Să faci după legea pe care te vor învăța ei și după judecata pe care ți-o vor spune! Să nu te abați de la hotărârea pe care ți-o vor spune nici la dreapta, nici la stânga!
Romanian 2021
Să faci potrivit cu legea pe care te vor învăța și potrivit cu hotărârea pe care ți-o vor spune. Să nu te abați de la cuvintele pe care ei ți le-au spus, nici la dreapta, nici la stânga.
Romanian 2022
Să faci după legea învățată de la ei și după hotărârea rostită de ei; să nu te abați de la cuvântul pe care ți‑l vor spune ei nici la dreapta, nici la stânga.
Romanian BDK
Сэ фачь дупэ леӂя пе каре те вор ынвэца ши дупэ хотэрыря пе каре о вор рости ей, сэ ну те абаць де ла че-ць вор спуне ей, нич ла дряпта, нич ла стынга.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să faci după legea pe care te vor învăţa şi după hotărîrea pe care o vor rosti ei, să nu te abaţi dela ce-ţi vor spune ei, nici la dreapta nici la stînga.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să faci după legea pe care te vor învăța ei și după hotărârea pe care o vor rosti ei: să nu te abați de la ce-ți vor spune ei nici la dreapta, nici la stânga.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să faci după Legea pe care te vor învăţa şi după hotărârea pe care o vor rosti ei, să nu te abaţi de la ce-ţi vor spune ei, nici la dreapta, nici la stânga.