Deuteronomy 17:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și tot poporul să audă și să se teamă și să nu se mai încumete.
Romanian 2014
În felu-acesta, orice ins Va fi, de teamă-atunci, cuprins, Și nimeni – în popor aflat – N-o să mai fie îngâmfat.”
Romanian 2015
Și tot poporul să audă și să se teamă și să nu se mai poarte cu mândrie.
Romanian 2018
Atunci toți (oamenii) din popor vor auzi și se vor teme. Astfel, ei nu vor mai (avea curajul să) fi (e) aroganți.
Romanian 2020
Tot poporul să audă și să se teamă: să nu se mai poarte cu trufie!
Romanian 2021
Atunci toți din popor vor auzi și se vor teme și nu se vor mai mândri.
Romanian 2022
Tot poporul să audă, să se teamă și să nu mai fie sfidător.
Romanian BDK
пентру ка тот попорул сэ аудэ, сэ се тямэ ши сэ ну се май ынгымфе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentruca tot poporul să audă şi să se teamă, şi să nu se mai îngîmfe.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru ca tot poporul să audă, să se teamă și să nu se mai îngâmfe.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru ca tot poporul să audă şi să se teamă şi să nu se mai îngâmfe.